I testify that there is no
god save Allah; He is One; there is no associate (partner) with
Him.
|
أَشْهَدُ
أَنْ لاَ إِلَهَ
إِلاَّ اللَّهُ
وَحْدَهُ لاَ
شَرِيكَ لَه |
I testify that you are His Messenger,
and you are Muhammad son of Abdullaah; and I testify that you
had delivered the Message of your Lord, advised and warned your
followers (Ummah) like a sincere friend,
|
وَ
أَشْهَدُ أَنَّكَ
رَسُولُهُ
وَ أَنَّكَ
مُحَمَّدُ
بْنُ عَبْدِ
اللَّهِ وَ
أَشْهَدُ أَنَّكَ
قَدْ بَلَّغْتَ
رِسَالاَتِ
رَبِّكَ وَ
نَصَحْتَ لِأُمَّتِك |
and strived, leaving no stone unturned,
against heavy odds, in the cause of Allah, with wisdom, and
good advice. Strong and powerful support, from the Truthful
(Allah) was put at your disposal;
|
وَ
جَاهَدْتَ
فِي سَبِيلِ
اللَّهِ بِالْحِكْمَةِ
وَ الْمَوْعِظَةِ
الْحَسَنَةِ
وَ أَدَّيْتَ
الَّذِي عَلَيْكَ
مِنَ الْحَق |
(and) you had been kind and compassionate
to the believers, (but) was harsh with the disbelievers, and
had sincerely served Allah, till the inevitable (what was certain)
came unto you.
|
وَ
أَنَّكَ قَدْ
رَؤُفْتَ بِالْمُؤْمِنِينَ
وَ غَلُظْتَ
عَلَى الْكَافِرِينَ
وَ عَبَدْتَ
اللَّهَ مُخْلِصاً
حَتَّى أَتَاكَ
الْيَقِينُ
|
So Allah made you reach the highest stage
of glory and honour.
|
فَبَلَغَ
اللَّهُ بِكَ
أَشْرَفَ مَحَلِّ
الْمُكَرَّمِين |
(All) praise is for Allah (only) who
saved us through you from the polytheism and going astray.
|
الْحَمْدُ
لِلَّهِ الَّذِي
اسْتَنْقَذَنَا
بِكَ مِنَ الشِّرْكِ
وَ الضَّلاَل |
O Allah! Send blessings on Muhammad and
on his children. Thy blessings, and invocations of Thy Angels,
(of) Thy Prophets and Messengers,
|
اللَّهُمَّ
صَلِّ عَلَى
مُحَمَّدٍ
وَ آلِهِ وَ
اجْعَلْ صَلَوَاتِكَ
وَ صَلَوَاتِ
مَلاَئِكَتِكَ
وَ أَنْبِيَائِكَ
وَ الْمُرْسَلِين |
(of) Thy pious servants, (of) the people
of the heavens I and the earths,
|
وَ
عِبَادِكَ
الصَّالِحِينَ
وَ أَهْلِ السَّمَاوَاتِ
وَ الْأَرَضِين |
and (of) those who glorify Thee, O the
Lord of the worlds, from among the ancient and the present,
be on Muhammad, Thy servant and Messenger,
|
وَ
مَنْ سَبَّحَ
لَكَ يَا رَبَّ
الْعَالَمِينَ
مِنَ الْأَوَّلِينَ
وَ الْآخِرِينَ
عَلَى مُحَمَّدٍ
عَبْدِكَ وَ
رَسُولِك |
Thy Prophet, Thy confidant, Thy volunteer,
Thy intimate friend, sincerely attached to Thee, purified by
Thee, Thy favourite, the best essence from Thee, chosen in preference
by Thee from Thy creation,
|
وَ
نَبِيِّكَ
وَ أَمِينِكَ
وَ نَجِيبِكَ
وَ حَبِيبِكَ
وَ صَفِيِّكَ
وَ صِفْوَتِكَ
وَ خَاصَّتِكَ
وَ خَالِصَتِكَ
وَ خِيَرَتِكَ
مِنْ خَلْقِك |
and gave him surpassing superiority and
eminence in wisdom and character, subtle ways and means, highest
stations, and put him on the pedestal of (praiseworthy) fame
and fortune;found his position enviable the men of old and the
men of later time.
|
وَ
أَعْطِهِ الْفَضْلَ
وَ الْفَضِيلَةَ
وَ الْوَسِيلَةَ
وَ الدَّرَجَةَ
الرَّفِيعَةَ
وَ ابْعَثْهُ
مَقَاماً مَحْمُوداً
يَغْبِطُهُ
بِهِ الْأَوَّلُونَ
وَ الْآخِرُون |
O Allah! Thou said: "And if, when
they had wronged themselves, they had but come unto you and
asked forgiveness of Allah, and asked forgiveness of the Messenger,
they would have found Allah Forgiving, Merciful. "
|
اللَّهُمَّ
إِنَّكَ قُلْتَ
وَ لَوْ أَنَّهُمْ
إِذْ ظَلَمُوا
أَنْفُسَهُمْ
جَاءُوكَ فَاسْتَغْفَرُوا
اللَّهَ وَ
اسْتَغْفَرَ
لَهُمُ الرَّسُولُ
لَوَجَدُوا
اللَّهَ تَوَّاباً
رَحِيما |
O my Allah, therefore I turn repentant
to Thy Prophet (S. A.), asking pardon for my sins, (so send
blessings on Muhammad and on his children), and be kind to me.
|
إِلَهِي
فَقَدْ أَتَيْتُ
نَبِيَّكَ
مُسْتَغْفِراً
تَائِباً مِنْ
ذُنُوبِي فَصَلِّ
عَلَى مُحَمَّدٍ
وَ آلِهِ وَ
اغْفِرْهَا
لِي |
O our chief, direct yourself, and your
"Ahlul Bayt"towards the Most praised Allah, Thy Lord
and my Lord, in the matter of my request for forgiveness.
|
يَا
سَيِّدَنَا
أَتَوَجَّهُ
بِكَ وَ بِأَهْلِ
بَيْتِكَ إِلَى
اللَّهِ تَعَالَى
رَبِّكَ وَ
رَبِّي لِيَغْفِرَ
لِي |
Verily we are Allah's; and verily unto
Him shall we return.
|
(say
3 times) إِنَّا لِلَّهِ
وَ إِنَّا إِلَيْهِ
رَاجِعُون |
With love and longing for
you, we move, O dearest friend, in your direction, because the
misery has increased, since revelation (Wahi) has been out off,
|
Then
Say:
أُصِبْنَا
بِكَ يَا حَبِيبَ
قُلُوبِنَا
فَمَا أَعْظَمَ
الْمُصِيبَةَ
بِكَ حَيْثُ
انْقَطَعَ
عَنَّا الْوَحْي
|
and we lost you. Verily we are Allah's;
and verily unto Him shall we return.
|
وَ
حَيْثُ فَقَدْنَاكَ
فَإِنَّا لِلَّهِ
وَ إِنَّا إِلَيْهِ
رَاجِعُون |
O our Chief! O our Messenger of
Allah! Blessings of Allah be on you and on the pure and pious
people of your house
|
يَا
سَيِّدَنَا
يَا رَسُولَ
اللَّهِ صَلَوَاتُ
اللَّهِ عَلَيْكَ
وَ عَلَى آلِ
بَيْتِكَ (الطَّيِّبِينَ)
الطَّاهِرِين |
Today is Saturday, your day, and I, in
its hours, take refuge with you; seek your nearness, (so) receive
me with open arms, let me be near you,
|
هَذَا
يَوْمُ السَّبْتِ
وَ هُوَ يَوْمُكَ
وَ أَنَا فِيهِ
ضَيْفُكَ وَ
جَارُكَ فَأَضِفْنِي
وَ أَجِرْنِي |
because you are very kind, love to be
hospitable, chosen and assigned to give asylum and refuge,
|
فَإِنَّكَ
كَرِيمٌ تُحِبُّ
الضِّيَافَةَ
وَ مَأْمُورٌ
بِالْإِجَارَة |
(therefore) make me feel at home, a most
generous friendly weicome, take us under your shelter, a most
reliable protection; in the name and for the sake of your belief
in Allah, and your Ahlul Bayt's belief in Him,
|
فَأَضِفْنِي
وَ أَحْسِنْ
ضِيَافَتِي
وَ أَجِرْنَا
وَ أَحْسِنْ
إِجَارَتَنَا
بِمَنْزِلَةِ
اللَّهِ عِنْدَكَ
وَ عِنْدَ آلِ
بَيْتِك |
and the status He has assigned to them,
whereby you (all) took into your keeping His Wisdom. Verily
He isthe most kind of all who show kindness.
|
وَ
بِمَنْزِلَتِهِمْ
عِنْدَهُ وَ
بِمَا اسْتَوْدَعَكُمْ
مِنْ عِلْمِهِ
فَإِنَّهُ
أَكْرَمُ الْأَكْرَمِين |