Peace be on you, O
the carefully examined, tried and measured by Him who created
you, and found you, in your test, cool and compact, steady and
stable.
|
اَلسَّلاَمُ
عَلَيْكِ يَا
مُمْتَحَنَةُ
امْتَحَنَكِ
الَّذِي خَلَقَكِ
فَوَجَدَكِ
لِمَا امْتَحَنَكِ
صَابِرَة |
I tell the truth about you;
calm and quiet, with self control and composure (you) put up
with all that which your father and his "Wasi" (successor)
came across, blessings of Allah be on them.
|
أَنَا
لَكِ مُصَدِّقٌ
صَابِرٌ عَلَى
مَا أَتَى بِهِ
أَبُوكِ وَ
وَصِيُّهُ
صَلَوَاتُ
اللَّهِ عَلَيْهِمَا |
I beseech you, If I have
stated the truth, to bind me together with the testimony, concerning
both of them, in order to give joy and satisfaction to my heart
and soul.
|
وَ
أَنَا أَسْأَلُكِ
إِنْ كُنْتُ
صَدَّقْتُكِ
إِلاَّ أَلْحَقْتِنِي
بِتَصْدِيقِي
لَهُمَا لِتُسَرَّ
نَفْسِي |
So bear witness that truly
I, by heart, made evident your, and your children's "wilayat"
(superintendent guardianship), blessings of Allah be on them
all.
|
فَاشْهَدِي
أَنِّي ظَاهِرٌ
(طَاهِرٌ) بِوِلاَيَتِكِ
وَ وِلاَيَةِ
آلِ بَيْتِكِ
صَلَوَاتُ
اللَّهِ عَلَيْهِمْ
أَجْمَعِين |