I testify that there is no
god save Allah; He is One; there is no associate (partner) with
Him.
|
أَشْهَدُ أَنْ لاَ
إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَه |
I testify that you
are His Messenger, and you are Muhammad son of Abdullaah; and
I testify that you had delivered the Message of your Lord, advised
and warned your followers (Ummah) like a sincere friend,
|
وَ
أَشْهَدُ أَنَّكَ
رَسُولُهُ
وَ أَنَّكَ
مُحَمَّدُ
بْنُ عَبْدِ
اللَّهِ وَ
أَشْهَدُ أَنَّكَ
قَدْ بَلَّغْتَ
رِسَالاَتِ
رَبِّكَ وَ
نَصَحْتَ لِأُمَّتِك |
and strived, leaving no stone
unturned, against heavy odds, in the cause of Allah, with wisdom,
and good advice. Strong and powerful support, from the Truthful
(Allah) was put at your disposal;
|
وَ
جَاهَدْتَ
فِي سَبِيلِ
اللَّهِ بِالْحِكْمَةِ
وَ الْمَوْعِظَةِ
الْحَسَنَةِ
وَ أَدَّيْتَ
الَّذِي عَلَيْكَ
مِنَ الْحَق |
(and) you had been kind and
compassionate to the believers, (but) was harsh with the disbelievers,
and had sincerely served Allah, till the inevitable (what was
certain) came unto you.
|
وَ
أَنَّكَ قَدْ
رَؤُفْتَ بِالْمُؤْمِنِينَ
وَ غَلُظْتَ
عَلَى الْكَافِرِينَ
وَ عَبَدْتَ
اللَّهَ مُخْلِصاً
حَتَّى أَتَاكَ
الْيَقِينُ
|
So Allah made you reach the
highest stage of glory and honour.
|
فَبَلَغَ
اللَّهُ بِكَ
أَشْرَفَ مَحَلِّ
الْمُكَرَّمِين |
(All) praise is for Allah
(only) who saved us through you from the polytheism and going
astray.
|
الْحَمْدُ
لِلَّهِ الَّذِي
اسْتَنْقَذَنَا
بِكَ مِنَ الشِّرْكِ
وَ الضَّلاَل |
O Allah! Send blessings on
Muhammad and on his children. Thy blessings, and invocations
of Thy Angels, (of) Thy Prophets and Messengers,
|
اللَّهُمَّ
صَلِّ عَلَى
مُحَمَّدٍ
وَ آلِهِ وَ
اجْعَلْ صَلَوَاتِكَ
وَ صَلَوَاتِ
مَلاَئِكَتِكَ
وَ أَنْبِيَائِكَ
وَ الْمُرْسَلِين |
(of) Thy pious servants,
(of) the people of the heavens I and the earths,
|
وَ
عِبَادِكَ
الصَّالِحِينَ
وَ أَهْلِ السَّمَاوَاتِ
وَ الْأَرَضِين |
and (of) those who glorify
Thee, O the Lord of the worlds, from among the ancient and the
present, be on Muhammad, Thy servant and Messenger,
|
وَ
مَنْ سَبَّحَ
لَكَ يَا رَبَّ
الْعَالَمِينَ
مِنَ الْأَوَّلِينَ
وَ الْآخِرِينَ
عَلَى مُحَمَّدٍ
عَبْدِكَ وَ
رَسُولِك |
Thy Prophet, Thy confidant,
Thy volunteer, Thy intimate friend, sincerely attached to Thee,
purified by Thee, Thy favourite, the best essence from Thee,
chosen in preference by Thee from Thy creation,
|
وَ
نَبِيِّكَ
وَ أَمِينِكَ
وَ نَجِيبِكَ
وَ حَبِيبِكَ
وَ صَفِيِّكَ
وَ صِفْوَتِكَ
وَ خَاصَّتِكَ
وَ خَالِصَتِكَ
وَ خِيَرَتِكَ
مِنْ خَلْقِك |
and gave him surpassing superiority
and eminence in wisdom and character, subtle ways and means,
highest stations, and put him on the pedestal of (praiseworthy)
fame and fortune;found his position enviable the men of old
and the men of later time.
|
وَ
أَعْطِهِ الْفَضْلَ
وَ الْفَضِيلَةَ
وَ الْوَسِيلَةَ
وَ الدَّرَجَةَ
الرَّفِيعَةَ
وَ ابْعَثْهُ
مَقَاماً مَحْمُوداً
يَغْبِطُهُ
بِهِ الْأَوَّلُونَ
وَ الْآخِرُون |
O Allah! Thou said: "And
if, when they had wronged themselves, they had but come unto
you and asked forgiveness of Allah, and asked forgiveness of
the Messenger, they would have found Allah Forgiving, Merciful.
"
|
اللَّهُمَّ
إِنَّكَ قُلْتَ
وَ لَوْ أَنَّهُمْ
إِذْ ظَلَمُوا
أَنْفُسَهُمْ
جَاءُوكَ فَاسْتَغْفَرُوا
اللَّهَ وَ
اسْتَغْفَرَ
لَهُمُ الرَّسُولُ
لَوَجَدُوا
اللَّهَ تَوَّاباً
رَحِيما |
O my Allah, therefore
I turn repentant to Thy Prophet (S. A.), asking pardon for my
sins, (so send blessings on Muhammad and on his children), and
be kind to me.
|
إِلَهِي
فَقَدْ أَتَيْتُ
نَبِيَّكَ
مُسْتَغْفِراً
تَائِباً مِنْ
ذُنُوبِي فَصَلِّ
عَلَى مُحَمَّدٍ
وَ آلِهِ وَ
اغْفِرْهَا
لِي |
O our chief, direct yourself,
and your "Ahlul Bayt"towards the Most praised Allah,
Thy Lord and my Lord, in the matter of my request for forgiveness.
|
يَا
سَيِّدَنَا
أَتَوَجَّهُ
بِكَ وَ بِأَهْلِ
بَيْتِكَ إِلَى
اللَّهِ تَعَالَى
رَبِّكَ وَ
رَبِّي لِيَغْفِرَ
لِي |
Verily we are Allah's; and
verily unto Him shall we return.
|
(say
3 times) إِنَّا لِلَّهِ
وَ إِنَّا إِلَيْهِ
رَاجِعُون |
With love and
longing for you, we move, O dearest friend, in your direction,
because the misery has increased, since revelation (Wahi) has
been out off,
|
Then
Say:
أُصِبْنَا
بِكَ يَا حَبِيبَ
قُلُوبِنَا
فَمَا أَعْظَمَ
الْمُصِيبَةَ
بِكَ حَيْثُ
انْقَطَعَ
عَنَّا الْوَحْي
|
and we lost you. Verily we
are Allah's; and verily unto Him shall we return.
|
وَ
حَيْثُ فَقَدْنَاكَ
فَإِنَّا لِلَّهِ
وَ إِنَّا إِلَيْهِ
رَاجِعُون |
O our Chief! O our
Messenger of Allah! Blessings of Allah be on you and on the
pure and pious people of your house
|
يَا
سَيِّدَنَا
يَا رَسُولَ
اللَّهِ صَلَوَاتُ
اللَّهِ عَلَيْكَ
وَ عَلَى آلِ
بَيْتِكَ (الطَّيِّبِينَ)
الطَّاهِرِين |
Today is Saturday, your day,
and I, in its hours, take refuge with you; seek your nearness,
(so) receive me with open arms, let me be near you,
|
هَذَا
يَوْمُ السَّبْتِ
وَ هُوَ يَوْمُكَ
وَ أَنَا فِيهِ
ضَيْفُكَ وَ
جَارُكَ فَأَضِفْنِي
وَ أَجِرْنِي |
because you are very kind,
love to be hospitable, chosen and assigned to give asylum and
refuge,
|
فَإِنَّكَ
كَرِيمٌ تُحِبُّ
الضِّيَافَةَ
وَ مَأْمُورٌ
بِالْإِجَارَة |
(therefore) make me feel
at home, a most generous friendly weicome, take us under your
shelter, a most reliable protection; in the name and for the
sake of your belief in Allah, and your Ahlul Bayt's belief in
Him,
|
فَأَضِفْنِي
وَ أَحْسِنْ
ضِيَافَتِي
وَ أَجِرْنَا
وَ أَحْسِنْ
إِجَارَتَنَا
بِمَنْزِلَةِ
اللَّهِ عِنْدَكَ
وَ عِنْدَ آلِ
بَيْتِك |
and the status He has assigned
to them, whereby you (all) took into your keeping His Wisdom.
Verily He isthe most kind of all who show kindness.
|
وَ
بِمَنْزِلَتِهِمْ
عِنْدَهُ وَ
بِمَا اسْتَوْدَعَكُمْ
مِنْ عِلْمِهِ
فَإِنَّهُ
أَكْرَمُ الْأَكْرَمِين |